Posts

अतिपरिचयादवज्ञा सन्ततगमनादनादरो भवति । मलये भिल्लपुरन्ध्री चन्दनतरुकाष्ठमिन्धनं कुरुते ॥ शार्ङ्गधरपद्धतिः   नीतिपद्धतिः  -  ८९ atiparicayādavajñā santatagamanādanādaro bhavati  । malaye bhillapurandhrī candanatarukāṣṭhamindhanaṃ kurute  ॥ पदच्छेदः अतिपरिचयात्, अवज्ञा, सन्ततगमनात्, अनादरः, भवति, मलये, भिल्लपुरन्ध्री, चन्दनतरुकाष्ठम्, इन्धनं, कुरुते । तात्पर्यम् अतिपरिचयः उपेक्षायाः कारणं भवति, पुनः पुनः गमनेन अनादरः भवति । मलयपर्वतप्रदेशे वसमाना भिल्लस्त्री श्रीगन्धस्य काष्ठम् इन्धननिमित्तम् उपयुङ्क्ते । English meaning Excessive familiarity breeds contempt, going repeatedly (to someone else's house) causes disrespect. On the Malaya mountain, the tribal housewife uses sandalwood as fuel! Familiarity breeds contempt. The bhil woman has no knowledge of the real world value of sandalwood, but she sees it as ready source of fuel wood. She sees the sandalwood so often so she has no appreciation of its qualities, anymore.
  अग्निशेषम् ऋणशेषम् शत्रुशेषम् तथैव च |   पुन: पुन: प्रवर्धेत तस्मात् शेषम् न कारयेत् ||   अग्नि=आग   =  fire  शेषम्  = बचा हुआ = remnant of ऋण  = क़र्ज =debt    शेषम्  = बचा हुआ    =remnant of शत्रु  =दुश्मन्। =r enemy   शेषम्   = बचा हुआ =remnant of तथैव च     = सब समान हैं = are similar  पुन: पुन: = बार बार = again and again प्रवर्धेत = बड़ते ही रहतें हैं= will keep growing तस्मात्  = इसलिये = therefore  शेषम् = इन्हें = these  बचा हुआ=remnant of न कारयेत्  = न छोड़े = never left यदि कोई आग, ऋण, या शत्रु अल्प मात्रा अथवा न्यूनतम सीमा तक भी अस्तित्व में बचा रहेगा तो बार बार बढ़ेगा ; अत: इन्हें थोड़ा सा भी बचा नही रहने देना चाहिए । इन तीनों को सम्पूर्ण रूप से समाप्त ही कर डालना चाहिए। If a fire, a debt, or an enemy continues to exist even to a small extent, they will grow again and again; so do not let any one of these remain and eliminate them completely =
अश्वं नैव गजं नैव  व्याघ्रं  नैव च नैव च  | अजापुत्रं  बलिं  दद्याद्देवो  दुर्बलघातकः   ||                     -  सुभाषित रत्नाकर (स्फुट) भावार्थ -   देवता को घोडे की  नहीं , हाथी की  नहीं और व्याघ्र  की भी बलि नहीं दी जाती है और केवल  बेचारे बकरे की ही बलि दी जाती है  |  सचमुच देवता भी  दुर्बल प्राणी के लिये ही घातक सिद्ध होते हैं | Ashvaam  naiva  gajam  naiva vyaaghram naiva  cha. naiva cha. Ajaaputram  balim dadyaaddevo  dutrbala-ghaatakah. Ashvam = a horse.   Naiva =no.    Gajam = an  elephantt. Vyaghram = a tiger.    Aajaputram = son of a  she-goat. Balim = sacrificing an animal as an offering  to God. Dadyaaddevo = dadyaat + devo.    Dadyaat =is given. Devo = the God.    Durbala = weak.   Ghatakah = deadly. i.e.   For animal...

It is easy to find people who will speak words you want to hear, difficult to find people who give good advice even if unpleasant or people who will listen to such advice

Image
सुलभाः पुरुषा राजन् सततम् प्रिय वादिनः | अप्रियस्य च पथ्यस्य वक्ता श्रोता च दुर्लभः || ३-३७-२ Ravana was the mighty king of Lanka. A great scholar and a great warrior he had subdued Kubera the lord of wealth and had conquered Shani, a.k.a Saturn the producer of obstacles, who served as his slave and footstool. Ravana was the foremost devotee of Siva and was blessed by Siva with enormous powers. Ravana had a hundred wives, foremost amongst them Mandodari ( she with a narrow waist) who epitomized beauty and all that was the best in womanhood. Yet, this man with everything had taken a fancy to Sita the wife of Rama. At the time, it was widely known that Sita's husband Prince Rama was none else but an incarnation, an Avatar of Lord Vishnu who arrived on earth to rid the earth of the evil of the Rakshasha demons. His wife Sita, who was miraculously discovered as an infant buried in a field that was being plowed was clearly Vishnu's consort, Lakshmi the goddess of untold and infinite...
  Speak the truth. Speak what is pleasing Do not speak the truth that is not pleasing Do not speak an untruth because it is pleasing This is the eternal truth This is from Manu the lawgiver.  Can we indeed live by this rule? सत्यं ब्रूसात् प्रियं ब्रूयात्   नब्रूयात् सत्यमप्रियं   प्रियमनृतं च एष धर्मः सनातन  
  Chanakya, the Machiavelli of Ancient India, was the master of statecraft and a kingmaker par excellence.  An unlikely champion of kindness in speech, he famously said;  All creatures are made happy by uttering kind words, so only kind words must be said; why be poor in the speaking of words? प्रियवाक्यप्रदानेन   सर्वे   तुष्यन्ति   जन्तवः   | तस्मात्तदेव   वक्तव्यं   वचने   का   दरिद्रता    ||                              - चाणक्य नीति ( १६ / १३ ) भावार्थ -        यदि अन्य व्यक्तियों से   प्रिय लगने वाली भाषा में बातचीत की जाये तो सभी को सन्तोष   प्राप्त होता है | इस लिये सदैव मधुर भाषा का व्यवहार करना चाहिये और ऐसा करने   में अपनी दरिद्रता क्यों प्रदर्शित की जाय ?  Priyavaakyapradaanena  sarve  tushyanti  jantaavah. Tasmaattadeva  vaktavyam  vacha...
  You can take an Indian out of India, but you can never take out India from an Indian: An Ode to the Indian Immigrant We grew up in the ancient land of India you see But John Wayne and Bruce Lee Clinton Gore, Regan and Kennedy Jobs, Cooley, Gates and Dorsey Lived in our minds world you see The competition was brutal, and traffic a bore For everything we pleaded, can we have some more But we alway knew our secret core We know how to turn less into more And how everything at each step to pour Some called it jugad, an untranslatable Metaphor Or the distilled wisdom of India of yore And you can take an Indian out of India But you can never take out India from an Indian We aced the GRE and cracked the ECFMG We had a planned strategy For every great University On either side of the Mississippi And had advice from every uncle removed three And unshakeable at our Indian core Was the ability to turn less into more And everything into each step pour For you can take an Indian out of India B...